第07版:中国郑州 2026中华经典诗词论坛 PDF版阅读

北京大学燕京学堂砺德讲席教授,瑞典皇家文学、历史和考古学院外籍院士,欧洲科学院外籍院士张隆溪:
让中国古典诗词走向世界

在全球化不断深入的今天,如何让中国古典诗词跨越语言与文化的隔阂,真正走向世界、被更多人理解与喜爱?4月19日下午,在2026中华经典诗词论坛主旨发言环节,北京大学燕京学堂砺德讲席教授,瑞典皇家文学、历史和考古学院外籍院士,欧洲科学院外籍院士张隆溪,以《中国古典诗词的诗学传统与世界意义》为题进行了分享。

张隆溪认为,在世界主要文明中,中国文化最突出的特质之一,便是文字与文脉从未中断。与之相伴,中国诗歌传统自《诗经》《楚辞》发端,历代都有重要的诗人和广泛流传的经典作品,形成了体量庞大、精神绵延的文学体系,在世界文学中独树一帜。

“在艺术形式上,中国诗词历经千年发展,形成了自成体系的美学范式。从四言、五言、七言,到格律严谨的律诗、长短错落的词与曲,中国人充分利用汉字声调、音韵与节奏,创造出极具音乐性的文学样式。比喻、用典、象征等手法,更让中国诗词追求‘意在言外’‘言有尽而意无穷’,构成了区别于西方文学的鲜明特质和美学原则。”张隆溪说。

谈及中西诗学的差异,张隆溪指出,西方诗学的重要典籍是亚里士多德的《诗学》,把诗看作是人对外在事物或客体的摹仿,而没有从诗人内在表现的角度去考虑诗之起源。这与中国诗学“言志”的传统完全不同。

不过,在张隆溪看来,这两种传统也并非完全对立。西方浪漫派诗歌同样强调情感抒发,中国诗词也讲究情景交融、摹物写景。

张隆溪说,不少海外学者已意识到,中国文学历史悠久、典籍丰厚,完全具备成为世界文学主流的潜质。张隆溪认为,世界文学方兴未艾,为中国文学在全世界广泛流通提供了绝佳的机会,“推动中国古典诗学走向世界,关键在于高质量的翻译、阐释与传播。我们要用海外读者能够理解的话语,讲清楚中国诗词的美感、思想与文化内涵,让李白、杜甫、陶渊明、苏轼等古代文人,成为世界熟知的文化符号。”

“中国古典诗词,不仅是中华民族的文化瑰宝,也是全人类的精神财富。” 张隆溪表示,新时代的文学研究者与传播者,肩负着让中国诗学与世界对话、让东方智慧照亮人类精神世界的使命。以诗为桥,以文载道,中国诗词必将在世界舞台上,展现出更加持久、深沉的魅力。

本报记者 秦华

2026-04-23,13587| 2026-04-22,13579| 2026-04-21,13571| 2026-04-20,13563| 2026-04-19,13559| 2026-04-18,13555| 2026-04-17,13547| 2026-04-16,13535| 2026-04-15,13515| 2026-04-14,13507| 2026-04-13,13499| 2026-04-12,13495| 2026-04-11,13491| 2026-04-10,13483| 2026-04-09,13471| 2026-04-08,13463| 2026-04-07,13459| 2026-04-04,13439| 2026-04-03,13431| 2026-04-02,13419| 2026-04-01,13411| 2026-03-31,13403| 2026-03-30,13387| 2026-03-29,13383| 2026-03-28,13379| 2026-03-27,13371| 2026-03-26,13359| 2026-03-25,13351| 2026-03-24,13343| 2026-03-23,13335|
您的IE浏览器版本太低,请升级至IE8及以上版本或安装webkit内核浏览器。